Kötős lányok, tudna nekem valaki angolban segíteni? A leírás minden szavát értem, de valahogy gyakorlatban nem tudom összehozni...
Slip a stitch knitwise - insert the right hand-needle into the front of the next stitch on the left-hand needle from left to right, then slip the stitch from the left-hand needle onto the right-hand needle without knitting it.
Ez valamilyen fogyasztás vagy szaporítás? És a knitwise és purlwise akar lenni a sima és a fordított?
Hirtelen félre kellett tenni az elkezdett munkáimat, hétvégére babacipőket kell készítenem. Majd mutatom őket:)
Slip a stitch knitwise - insert the right hand-needle into the front of the next stitch on the left-hand needle from left to right, then slip the stitch from the left-hand needle onto the right-hand needle without knitting it.
Ez valamilyen fogyasztás vagy szaporítás? És a knitwise és purlwise akar lenni a sima és a fordított?
Hirtelen félre kellett tenni az elkezdett munkáimat, hétvégére babacipőket kell készítenem. Majd mutatom őket:)
3 comments:
slip a stitch knitwise: emelj át egy szemet (lekötés nélkül) simán
knit: sima
purl: fordított
Helennek igaza van:
A jobb kezedben lévő tűt szemből dugd be a bal kezedben lévő tűn következő szembe balról jobbra, aztán emeld át a szemet a bal tűről a jobb tűre anélkül, hogy lekötnéd.
Köszönöm:) Azért egyszerűbben is megmagyarázhatták volna:)
Zverejnenie komentára